Skip to main content

La Luz Es Como El Agua | Light Is Like Water | Part 1

     I wrote this short story many years ago, while I was in college and started taking Spanish language lessons in a idiom school. I wrote it as an assigment for my classes, originally in Spanish. 

It's been credited to another (real?) author on the internet, with the date of 78, but it's decades younger than that. 

No, I didn't ghostwrote this. My service offerings as ghostwriter is recent and much due to the situation I'm currently in, which seems like one obvious consequence of having my intellectual property used without permission. I only did two ghostwriting services in the past, as a kid. One of those resulted in a shared guard of the prize, modest for an adult, but a real treasure for two kids at that time.

This story inspired in my childhood; since young age, I was interested in science and technology, hence my many screenplays in sci-fi, and was fortunate enough to get a correct explanation, thus being able to write this story. 

It will be published in parts, due to the whims of a mean typist.


Read it in English

La Luz Es Como El Agua


     En Navidad los niños volvieron a pedir un bote de remos.

    - De acuerdo - dijo el papá, lo compraremos cuando volvamos a Cartagena.

    Totó, de nueve años, y Joel, de siete, estaban más decididos de lo que sus padres creían.

    - No - dijeron a coro -. Nos hace falta ahora y aquí.

    - Para empezar - dijo la madre -, aquí no hay más aguas navegables que la que sale de la ducha.

    Tanto ella como el esposo tenían razon. En la casa de Cartagena de Indias había un patio con un muelle sobre la bahía, y un refugio para dos yates grandes. En cambio aquí en Madrid vivían apretados en el piso quinto del número 47 del Pasco de la Castellana. Pero al final, ni él ni ella pudieron negarse, porque les habían prometido un bote de reinos con su sextante y su brújula si se ganaban el laurel del tercer año de primaria, y se lo habían ganado. Así qui el papá compró todo sin decirle nada a sua esposa, que era la más reacia a pagar deudas de juego. Era un precioso bote de aluminio con un hilo dorado en la línea de flotación.

    - El bote está en el garage - reveló el papá en el almuerzo -. El problema es que no hay cómo subirlo ni por el ascensor ni por la escalera, y en el garage no hay más espacio diponible.

    Sin embargo, la tarde del sábado siguiente los niños invitaron a sus condiscípulos para subir el bote por las escaleras, y lograron llevarlo hasta el cuarto de servicio.

    - Felicitaciones - les dijo el papá ¿ahora qué?

    - Ahora nada - dijeron los niños-. Lo único que queríamos era tener el bote en el cuarto, y ya está.

    La noche del miércoles, como todos los miércoles, los padres se fueron al cine. Los niños, dueños y señores de la casa, cerraron puertas y ventanas, y rompieron la bombilla encendida de una lámpara de la sala. Un chorro de luz dora y fresca como el agua empezó a salir de la bombilla rota, y lo dejaron correr hasta qui el nivel llego a cuatro pies. Entonces cortaron la cadena, sacaron el bote, y navegaron a placer por entre las islas de la casa.


Light is like water


     At Christmas the children asked for a rowboat again.

    - Okay - said the dad, we will buy it when we return to Cartagena.

    Totó, nine years old, and Joel, seven, were more determined than their parents believed.

    - No - they said in chorus -. We need now and here.

    - To begin with - said the mother -, there is no navigable water here other than the one that comes out of the shower.

    Both she and her husband were right. In the house in Cartagena de Indias there was a patio with a dock over the bay, and a shelter for two large yachts. However, here in Madrid they lived overcrowded on the fifth floor of number 47 in Pasco de la Castellana. But in the end neither he nor she could refuse, because they had been promised a ship of kingdoms with its sextant and compass if they got the third-grade laurel, and they had earned it. So the father bought everything without telling his wife, who was the most reluctant to pay the gambling debts. It was a beautiful aluminum boat with a golden thread on the waterline.

    - The boat is in the garage - the father revealed at lunch -. The problem is that there is no way to get it up either by the elevator or by the stairs, and there is no more space available in the garage.

    However, the following Saturday afternoon the children invited their classmates to carry the boat up the stairs, and they managed to get it to the utility room.

    - Congratulations - their dad told them, what now?

    - Nothing now - said the children -. The only thing we wanted was to have the boat in the room, and that's it.

    On Wednesday night, like every Wednesday, the parents went to the movies. The children, owners and lords of the house, closed the doors and windows, and broke the light bulb of a lamp in the living room. A stream of light, golden and cool as water, began to come out of the broken bulb, and they let it flow until the level reached four feet. Then they cut the chain, took out the boat, and sailed at will among the islands of the house.


 Read part 2 | Read part 3

Comments

Popular posts from this blog

La Luz Es Como El Agua | Light Is Like Water | Part 2

La Luz Es Como El Agua - part 2 Read it in English      Esta aventura fabulosa fue el resultado de una ligereza mia cuando participaba en un seminario sobre la poesia de los utensilios domésticos. Totó me preguntó cómo era que la luz se encendia con sólo apretar un botón, y yo no tuve el valor de pensarlo dos veces.      La luz es como el agua - le contesté: uno abre el grifo, y sale.      De modo que siguieron navegando los miércoles en la noche, aprendiendo el manejo del sextante y la brújula, hasta que los padres regresaban del cine y los encontraban dormidos como ángeles de tierra firme. Meses después, ansiosos de ir más lejos, pidieron un equipo de pesca submarina. Con todo: máscaras, aletas, tanques y escopetas de aire comprimido.      - Está mal que tengan en el cuarto de servicio un bote de remos que no les sirve para nada - dijo el padre -. Pero está peor que quieran tener además equipos de buceo.      -...

La Luz Es Como El Agua | Light Is Like Water | Part 3

La Luz Es Como El Agua - part 3 Read it in English        Llamados de urgencia, los bomberos forzaron la puerta del quinto piso, y encontraron la casa rebosada de luz hasta el techo. El sofá y los sillones forrados en piel de leopardo flotaban en la sala a distintos niveles, entre las botellas del bar y el piano de cola y su mantón de Manila que aleteaba a media agua como una mantarraya de oro. Los utensilios domésticos, en la plenitud de su poesía, volaban con sus proprias alas por el cielo de la cocina. Los instrumentos de la bande de guerra, que los niños usaban para bailar, flotaban al garete entre los peces de colores liberados de la pecera de mamá, que eran los únicos que flotaban vivos y felices en la vasta ciénaga iluminada. En el cuarto de baño flotaban los cepillos de dientes de todos, los preservativos de papá, los pomos de crema y la dentadura de mamá, y el televisor de la alcoba principal flotaba de costado, todavía encendido en el último episodio de la ...